Skip to main content

Arrakasta kasuak

PLaTA  :

PLaTA 
Administrazio Digitalaren Idazkaritza Nagusiko Itzulpen Automatikorako Plataforma. (PLaTa) SGADeko atariei testuak/dokumentuak/html-ak itzultzeko plataforma bat emateko beharrari erantzuteko sortu zen. Opensource itzulpen-motorretan oinarrituta hasi zen (Moses, Apertium), web-atariak hizkuntza koofizialetara eta ingelesera, frantsesera edo portugesera automatikoki itzultzeko aukera emanez; orain aldiz, sare neuronaletan oinarritutako itzulpen-sistemak garatzen ari gara. 

Azalpen orokorra

Administrazio Digitalaren Idazkaritza Nagusiko Itzulpen Automatikorako Plataforma. (PLaTa) SGADeko atariei testuak/dokumentuak/html-ak itzultzeko plataforma bat emateko beharrari erantzuteko sortu zen.

Opensource itzulpen-motorretan oinarrituta hasi zen (Moses, Apertium), web-atariak hizkuntza koofizialetara eta ingelesera, frantsesera edo portugesera automatikoki itzultzeko aukera emanez; orain aldiz, sare neuronaletan oinarritutako itzulpen-sistemak garatzen ari gara.

Erronka

Proiektu honen erronkak:

  • Erabiltzaileen glosarioak itzulpen-prozesuan integratzea.
  • Itzulpen automatiko sendo bat jartzea domeinu irekian.

Elkarlana

Administrazio Publikoko Estatu Idazkaritza - MINHAP

  • ALTIA
  • Elhuyar 
  • Imaxin

Emaitza

https://administracionelectronica.gob.es/ctt/plata 

Proiektuaren irudiak

PLaTA